Do you need a translation performed by a certified translator from/into English language or from/into German language? Is it not easy for you to choose a translator from various registers or offers of translation agencies? They all claim to provide best quality translations at a low price.

Do contact me, if you are not willing to run risk of receiving a poor quality translation or do not want to pay more than necessary or waste time searching for and comparing various offers.

Certified translations, translations having round seal affixed

are performed by a certified translator state authorised to perform translations under Act 382/2004Z.z. listed in the register of expert witnesses, interpreters and translators maintained by the Ministry of Justice of the Slovak Republic. A certified translation bears an imprint of the translator’s round seal and his or her signature.

Certified translations from English into Slovak language/from Slovak into English language or from German into Slovak language/from Slovak into German language.

Under statute, a certified translation shall include an opening part reading “translation from English into Slovak”, ordering party, the translation itself and a translator’s clause including identification details of a certified translator, disciplines in which he or she is authorised to perform certified translations, date of performance of a certified translation, serial number of a certified translation which is registered in a translator’s diary. A certified translation shall be (permanently) bound to the original document using a tricoloured string. A certified translator’s signature and an imprint of his round seal bearing the national emblem of the Slovak Republic shall be affixed to the certified translation.

Translations having round seal affixed

A certified translation’s layout should as faithfully as possible correspond to the original document so that a reader is able to obtain the information needed. A certified translation itself DOES NOT CONSTITUTE the authentication of a document. For this purpose, the apostille is usually needed.

Certified translations

Translations (not only) into English language having round seal affixed are a particular kind oftranslations usually required by state authorities, institutions, embassies etc. However, several employers might require such translations as well. A translation having round seal affixed may also be used when registering a vehicle from abroad at the authority in one’s home country, when changing the permanent residence or entering into marriage abroad etc.

The documents mostly needed:

  • Contracts and agreements
  • Extracts from commercial register
  • Police clearance certificates
  • Trade licences
  • Financial statements
  • Tax returns
  • Birth certificates
  • Marriage certificates
  • Invoices
  • Powers of attorney
  • Court decisions (judgments, resolutions…)
  • Certificates
  • Diplomas
  • Notarial deeds
  • Instruments needed in touch with foreign authorities and institutions
  • Death certificates

Do you need a certified translation, indeed?

Certified translations, translations having round seal affixed

Are you obliged to submit a translation having round seal affixed?

 

If so, please include the following:
Which sort of document is the certified translation to be bound with? The certified translation is to be bound with the original instrument submitted for translation using a tricoloured string.

There are usually three ways to bind the certified translation to:

1. the original document
2. a copy certified by a notary public
3. a mere copy of the document

Please verify with the appropriate authority which of the above ways is your case.

1. Binding to an original document2. Binding to a copy certified by a notary public3. Binding to a mere (non-certified) copy

1. Binding to an original document

Should you require binding the translation to the original document, it shall be borne in mind that there will be holes punched in the original document and the original document is to be (permanently) bound to the translation. After having submitted such a translation to an authority in question, you could be without the original document in the future. This is a reason why the diplomas or certificates translated might not be desired to be bound to the original documents. The documents that can be issued, signed and stamped again (e.g. police clearance certificates) are usually bound to the translation in their original form.

2. Binding to a copy certified by a notary public

Where the highly-valued original document cannot be bound to the translation, a copy certified by a notary public shall be used for this purpose (a notary public will provide you with the same in a few minutes). Such certified instruments shall be bound to translations. Should you, for instance, require a certified translation into English of your birth certificate certified by a notary public, it is necessary to provide us with a scan of the copy certified by notary public since the notary public clause and the seal of the same shall be translated into English, too.

3. Binding to a mere (non-certified) copy

A translation can be bound to a mere (non-certified) copy provided the translation does not need to be bound to the original or a copy certified by a notary public. Where this is the case, all you have to do is to scan your document, we will print it and this scan will be bound to the certified translation.

You will then pick up the translation in person or it will be sent to you by post or courier, as the case may be.
I NEED ADVICEI WANT A FREE INSTANT QUOTE
Contact Me
  • Email*
    0
  • Full name*
    1
  • Telephone*
    2
  • Message*
    3
  • 4

Should you need advice, do not hesitate to phone me:

+421 948 494 400

or email me your queries at:

info@linsider.sk

I am looking forward to your message.

I want a free instant quote
  • Your name and surname*
    0
  • Email*a valid email address
    1
  • Telephone*
    2
  • Company*druhé meno
    3
  • Delivery date*
    4
  • Translation*
    English --> Slovak
    Slovak --> English
    German -->Slovak
    Slovak -->German
    5
  • Address*
    6
  • Your remarks*
    7
  • Binding*1. Binding to an original document2. Binding to a copy certified by a notary public3. Binding to a mere (non-certified) copy
    Thick one way of binding
    8
  • Upload the files for translation
    9
  • Or insert the text for translation
    10
  • Files*Upload the documentsUpload the documents
      11
    • Insert the text for translation here*
      12
    • 13